✨ Meat Import Regulations
Nov. 26.] THE NEW ZEALAND GAZETTE. 4173
EXTRACTS FROM REGULATIONS.
The following extracts from regulations relating to meat and meat products slaughtered or prepared in the United States also have a bearing on imported meat and meat products:—
Extracts, Regulation 16—Marking, branding, and identifying Meat and Products.
SECTION 3. Paragraph 1. When cereal not in excess of 2 per cent. is added to sausage, the product shall be marked with the phrase “cereal added.” When water in excess of 3 per cent. and cereal are added to certain kinds of sausage, as provided in paragraphs 4 and 5 of section 6 of Regulation 18, the product shall be marked “sausage, water, and cereal.” When water, but no cereal, is added to certain kinds of sausage, as provided in paragraph 5 of section 6 of Regulation 18, the addition of water need not be stated.
Paragraph 2. When colouring-matter is used in the preparation of casings, as provided in paragraph 3 of section 6 of Regulation 18, the product shall be marked with the phrase “artificially coloured.”
SECTION 6. No brand or device shall be false or misleading. The letters and figures thereon shall be of such style and type as will make a clear impression.
Extracts, Regulation 17—Labelling.
SECTION 7. Paragraph 1. No meat or product, and no container thereof, shall be labelled with any false or deceptive name; but established trade names which are usual to such articles and are not false or deceptive, and which have been approved by the Secretary of Agriculture, may be used.
Paragraph 2. No statement, word, picture, design, or device which conveys any false impression or gives any false indication of origin or quality shall appear on any label. For example,—
(a.) The picture of any swine shall be allowed only on labels used in connection with pork products.
(b.) Such terms as “special,” “fancy,” “selected,” “best,” “finest,” “absolutely pure,” “100 per cent. pure,” and the like, without qualification, shall be allowed on labels only in connection with products the quality of which justifies the use of such terms.
(c.) Names of countries, States, and territories, and such other geographical names as the Department may approve, may be used on labels only when followed by the word “style,” “type,” “cut,” or “brand,” in the same size and style of lettering as the geographical name, unless the products for which the labels are intended are prepared in the localities named: Provided that when a geographical name by reason of long usage is recognized as a generic term, indicating a certain style, type, or brand, such name may be used without the words “style,” “type,” or “brand,” when accompanied by a statement showing the State or territory in which the product is prepared, if prepared in a State or territory, and showing the locality in which the product is prepared, if not prepared in a State or territory. For example, sausage of the kind commonly known as Vienna sausage may be labelled either “Vienna style sausage” or “Vienna sausage, made in Illinois.” In the latter case the words showing the place of manufacture need not be in the same size and style of lettering as the name of the product, but shall be plain and conspicuous.
(d.) Names indicative or imitative of distinctive types or breeds of live stock shall not be used on labels unless the products for which such labels are intended are actually derived from carcasses of animals of the type or breed specified.
(e.) The word “ham,” without any prefix indicating the species of animal from which derived, shall be used on labels only in connection with pork hams.
(f.) The word “fresh” shall not be used on labels in connection with any meat or product the ingredients of which, in whole or in part, have undergone any process of curing.
(g.) Such terms as “meat-extract” or “extract of beef,” without qualification, shall not be permitted on labels in connection with products prepared from organs or parts of the carcase other than fresh flesh. Extracts prepared entirely from parts of the carcase other than fresh flesh shall not be labelled “meat-extract,” but may be properly labelled with the true names of the parts from which prepared, as, for example, “liver-extract.” The terms “beef-extract” and “extract of beef” without qualification shall be applied only to extracts of fresh beef. Extract of cured
Next Page →
Online Sources for this page:
VUW Te Waharoa —
NZ Gazette 1914, No 128
NZLII —
NZ Gazette 1914, No 128
✨ LLM interpretation of page content
🌾
Regulations for Importing Meat and Meat Products into the USA
(continued from previous page)
🌾 Primary Industries & Resources23 November 1914
Meat, Meat Products, Import Regulations, USA, Agriculture