Governor's Addresses to Māori




281

the law after long deliberation has apportioned punishment to each according to the measure of his guilt. The decision of the law must be respected; but repentance for sin, and good conduct whilst under sentence, will bring light into the house of darkness. Seeing that the Maori and the European are equal before the law, the mercy of the Queen may be invoked by each, and, when deserved, will surely be extended alike to the dark skin and to the white.

"And now, oh my friends, it is my earnest hope that peace may, through the blessing of God, be maintained in this land. Let it be for you, the chiefs of New Zealand, to aid me in this good work, so pleasing to God and so advantageous to man.

From your loving friend,

(Signed) "G. F. Bowen,"
"Governor."

Government House,
Auckland, 31st March, 1868.

"Kua whakaarohia e ahau ta koutou kupu mo Te Hura me ona hoa i te whareherehere. Ko te hara o enei tangata he nui rawa, i roa hoki te hurihuringa a te ture whakataunga ana te whiu ki ta tangata ki te rite nga o te nui o tona hara, me manaaki hoki nga whakataunga o te ture; otiia ma te ripeneta mo te hara, ma te ata noho hoki i te wharehere i te wa i whakaritea ai, e homai te maramatanga ki te whare o te pouritanga. E rite ana te Maori me te Pakeha ki te titiro, a te Ture, ka taea ano e nga iwi e rua te inoi atu kia Kuini kia tukua mai tana atawhai a ki te mea ka kite ia e tika ana, ka tukua mai taua atawhai ahakoa kiri pango, ahakoa kiri tea.

"Ko tenei e aku hoa, ko taku e tino tumanako nei, i runga i te atawhai o te Atua, kia mau tonu te rangimarie ki tenei whenua. Na, ma koutou, nga Rangatira o Niu Tireni ahau e awhina i runga i tenei mahi pai, e pai ai ki te Atua e tau ai hoki te pai ki te tangata.

"Na to koutou hoa aroha,

(Signed) "Na G. F. Bowen,
"Te Kawana."

Te Whare o te Kawana,
Akarana, 31 Maehe, 1868.

"The Governor’s Speech to the Natives at Waitangi, 17th April, 1868.

O my friends, O Ngapuhi, this is the word of the Queen, and of me, the Governor and her representative. You were invited to assemble here on this day to meet the son of the Queen, the Duke of Edinburgh. You all know the unfortunate circumstances which have forced His Royal Highness to abandon for the present his promised visit to New Zealand. No one deplores his enforced absence on this occasion more deeply than the son of the Queen himself. He has desired me to tell you that he deeply regrets and feels great disappointment -- his heart is very dark -- because he is prevented from visiting both races of the subjects of her Majesty in this colony, both Maoris and Pakehas. He intended to visit all the principal settlements in both islands, and all the Maori tribes. His first visit would have been to the Bay of Islands, to see you, the Ngapuhis, who are such loyal subjects of his mother, the Queen, and who live in peace and harmony with your Pakeha neighbours. O Ngapuhi, now, although you live in peace with the pakeha, I grieve -- my heart is dark -- that peace has been interrupted among the Maoris themselves. I grieve much that the strife at Hokianga has prevented many of you from meeting me here to-day. My word to you is, that all differences which may arise, whether among Maoris or pakehas, should be submitted to the laws and to the magistrates. Differences should be decided by law and by the Courts, not by weapons of war. Let this thing be clear to you.

Ko te korero a te Kawana ki nga Maori i Waitangi, i te 17 o nga ra o Aperira, 1868.

E aku hoa, E Ngapuhi, tenei te kupu o te Kuini, oku hoki o tona Kawana me tona ahua. I poroakina atu koutou kia huihui mai ki konei i tenei ra ki a tutaki koutou ko te tama a te Kuini, te Tuku o Erinipara. E matau ana koutou ki nga tikanga whakapouri kua pa ki te tama a te Kuini kua pehi nei ia ia ki te whakarerenga naianei i tona haere mai ki Niu Tireni, i meinga tia nei ra e ia. Kahore he tangata i nui atu tona pouri i te tama o te Kuini ano mo tona ngaromanga inaianei. Kua ki mai ia ki a au kia korero atu ahau ki a koutou, kia mau o te pouri nui o tona ngakau mona te araia atu nei te haere mai kia kite i a koutou nga iwi e rua o nga tangata o te Kuini e noho nei i tenei Koroni, nga Pakeha, rua ko nga Maori. I mea hoki ia kia haere ia ki nga kainga i nga motu e rua ki nga iwi Maori katoa hoki. Me i tae mai ko Pito o Wairangi te wahi e haere ai ia i te tuatahi kia kite ia koutou, ia Ngapuhi, nga tangata piri pono rawa ki tona whaea ki te Kuini, e noho ana hoki i runga i te rangimarie me te whakaaro pai ki o koutou hoa Pakeha. E Ngapuhi, Na ahakoa e noho ana koutou i runga i te rangimarie ki te Pakeha, e pouri tenei toku ngakau me te whakaharahara o te whawhai i Hokianga i arai atu i etahi tangata tokomaha o koutou ki te haere mai ki konei kia kite i a au i tenei ra. Ko taku kupu ki a koutou koia tenei, ko nga raruraru katoa e tupu ake ana ahakoa ki roto o te Maori, ahakoa ki roto o te Pakeha ahakoa ki roto o te Maori me te Pakeha, kia whakaturia ki te ture ki nga kai whakawa, kia whakataungia nga raruraru e te ture, kaua e te patu.



Next Page →



Online Sources for this page:

VUW Te Waharoa PDF Auckland Provincial Gazette 1868, No 30





✨ LLM interpretation of page content

🪶 Governor's Reply to Māori Leaders (continued from previous page)

🪶 Māori Affairs
31 March 1868
Reply, Peace, Unity, Māori, European
  • G. F. Bowen, Governor

🪶 Governor's Speech to the Natives at Waitangi

🪶 Māori Affairs
17 April 1868
Speech, Waitangi, Ngapuhi, Duke of Edinburgh, Peace
  • G. F. Bowen, Governor