✨ Native Land Court Notices




139

Name of Claimant: Name and Locality of Block. The Boundaries as translated from the Claims. Place where Plan will be deposited for public inspection:
Tamihana Te Kahu Tahunatara, Rangitikei The eastern side by the Rangitikei river; the southern side by Ohinekuku; the western side by Te Oi a te Ngafara; the northern side by Ropihara's land The Maps of each of these lands as have been surveyed can be seen in the Court House of the Resident Magistrate, Whanganui.
Tamati Taupuka and others Ohinekuku, Rangitikei On the east by the Rangitikei river; on the south by a street; on the west by Ripeka's land
Utiku Te Angi and Others Kurupoki, Rangitikei On the west side by the wire fence; on the south by Ropiha's land; on the east by Matene Mohi's land
Utiki Te Angi Tongowhitu, Rangitikei On the East by Te Kiri o te Haenga; on the west by the Government road
Waipouri Wharekauwai, No. 1, Rangitikei On the east by the Government road; on the west by Kurupoki; on the south by Mokena's land.
Wiremu Mokomoko, me etahi atu Te Wharekauwai, Rangitikei On the east by the Government road; on the south by Tamihana's land; on the west by Ropiha's land
Reihana Terekuku Tukituki, Whanganui 380 acres, these are the boundaries. The river Okehu; the Government road; Mr. Pharazyn's land, and the Native Reserve, No. 1, in the Waitotara Block
Ropata Tamumu
Raimapaha Kapui
Porihira Peina
Roka Peina
Ruruhira Pena
Karehana Tunuhaere, Wanganui Commencing at Koheanui; extending on to Koraerse; and extending on to Te Papa, Te Pukatea, and the Whanganui river
Aperahama Tipae On the Rangitikei river. Commencing at Te Houhou; going inland to Makohine; and going to Turakina at Wharehungaru; going on to the Turakina beach at Wakahao
Hupurona Tohikura All the land between Turakina and Rangitikei, outside the Government boundary

HE PANUITANGA

Ki nga Tangata e whai take ana ki te Whenua kia mohiotia ai te wahi mete ra e tu ai te Kooti hei Whakawa i o ratou take.

NA, he Panuitanga tenei kia mohiotia ai, ko te take a nga tangata no ratou nga ingoa e mau nei i te rarangi tuatahi i raro nei, ki nga pihi whenua e mau nei i te rarangi tuarua, ka whakawakia a te 6 o nga ra o Hanuere, 1869, e te Kooti Whakawa Whenua Maori ki Whanganui, ko nga tangata katoa e whai tikanga ana mo aua whenua me haere ki reira.

Ka oti te whakawa, ka puta te Karauna Karaati ki te hunga i kites tona tika o te kooti: heoi ano he tino whakaotinga tena; ekore rawa e tika kia peke mai tetahi tangata ki muri.

NA TIKI,
Kai tuhituhi o te Kooti.

Kooti Whakawa Whenua Maori,
Akarana, 18 Akuhata, 1868.



Next Page →



Online Sources for this page:

VUW Te Waharoa PDF Wellington Provincial Gazette 1868, No 29





✨ LLM interpretation of page content

πŸ—ΊοΈ Notice of Times and Places for Investigating Claims (continued from previous page)

πŸ—ΊοΈ Lands, Settlement & Survey
14 August 1868
Native Land Court, Land Claims, Whanganui, Rangitikei
15 names identified
  • Tamihana Te Kahu, Claimant for Tahunatara block
  • Tamati Taupuka, Claimant for Ohinekuku block
  • Utiku Te Angi, Claimant for Kurupoki block
  • Utiki Te Angi, Claimant for Tongowhitu block
  • Waipouri, Claimant for Wharekauwai block
  • Wiremu Mokomoko, Claimant for Te Wharekauwai block
  • Reihana Terekuku, Claimant for Tukituki block
  • Ropata Tamumu, Claimant for unspecified block
  • Raimapaha Kapui, Claimant for unspecified block
  • Porihira Peina, Claimant for unspecified block
  • Roka Peina, Claimant for unspecified block
  • Ruruhira Pena, Claimant for unspecified block
  • Karehana, Claimant for Tunuhaere block
  • Aperahama Tipae, Claimant for unspecified block
  • Hupurona Tohikura, Claimant for land between Turakina and Rangitikei

  • Tiki, Kai tuhituhi o te Kooti