✨ Road and Land Notices
2200
THE NEW ZEALAND GAZETTE.
[No. 64
work or to the taking of the said lands or to the closing of the said roads must state their objections in writing and send the same on or before the 27th day of October, 1937, being a date not more than forty days from the first publication of this notice to the Raglan County Council at the Council Chambers, Waingaro Road, Ngaruawahia.
THE FIRST SCHEDULE.
Approximate area of land required to be taken :—
A. R. P.
Being Portion of
0 2 19 Allotment 206, Karamu Parish, Block VII, Alexandra Survey District.
0 0 33 Allotment 197D, Karamu Parish, Block VII, Alexandra Survey District.
0 3 17 Allotment 197D, Karamu Parish, Block VII, Alexandra Survey District.
0 0 9 Allotment 197D, Karamu Parish, Block VII, Alexandra Survey District.
0 0 23 Part Allotment 198, Karamu Parish, Block VII, Alexandra Survey District.
0 2 35 Lot 1, D.P. 7660, being part Allotment 198, Karamu Parish, Block VII, Alexandra Survey District.
0 0 11 Kaniwhaniwha Stream bed, Block VII, Alexandra Survey District.
Shown on plan 28954 (coloured blue, red, red, red, yellow, blue, and blue respectively), County of Raglan.
THE SECOND SCHEDULE.
Approximate area of roads to be closed :—
A. R. P.
Adjoining or passing through
0 1 33 Allotment 206, Karamu Parish, Block VII, Alexandra Survey District.
0 0 34 Allotment 206, Karamu Parish, Block VII, Alexandra Survey District.
0 0 4 Allotment 197D, Karamu Parish, Block VII, Alexandra Survey District.
0 2 24 Allotment 197D, Karamu Parish, Block VII, Alexandra Survey District.
0 0 22 Allotment 197D, Karamu Parish, Block VII, Alexandra Survey District.
0 1 9 Lot 1, D.P. 7660, being part Allotment 198, Karamu Parish, Block VII, Alexandra Survey District.
0 3 18 Part Allotment 198, Lots 1 and 9, D.P. 7660, being part Allotment 198, Karamu Parish, Block VII, Alexandra Survey District.
Shown on plan 28954 (all coloured green), County of Raglan.
G. H. SMITH,
County Clerk.
(This notice was first published on the 7th day of September, 1937, in the Waikato Times newspaper at Hamilton.)
TE KAUTE KAUNIHERA O RAKARANA.
HE WHAKAATURANGA I TE HIAHIA KI TE TANGO WHENUA HEI RORI A KI TE KATI I ETAHI WAHI O NGA RORI.
I raro i te Ture Mo Nga Mahi Mo Te Katoa, 1928, me te Ture Mo Nga Kaute, 1920.
He Whakaaturanga tenei ko te Kaute Kaunihera o Rakarana e mea ana i raro i nga tikanga o nga Ture kua huaina i runga ake nei kia mahia tetahi mahi mo te katoa ara kia whakareketia te takoto o tetahi rori a hei mea tanga mo taua mahi mo te katoa ko nga whenua e whakaaturia ake nei i te roro i te Kupu Apiti Tuatahi ki tenei e hiahia ana kia tangohia a o mea tia ana ano hoki kia katia nga waahi o te rori e whakaaturia ake nei i te roro i te Kupu Apiti Tuarua kia tenei.
He Whakaaturanga ano tenei ko te mapu o nga whenua e hiahia nei kia tangohia hei rori a o nga waahi o te rori e mea tia kia katia kua whakatakotoria ki te tari a te Karaka o taua Kaunihera kei Ngaruawahia a e noho watea ana hei tirotanga ma nga tangata katoa i nga haora o te tari e rite ana. Ko nga tangata katoa e panga ana e te mahinga o taua mahi mo te katoa e te tangohanga ranei o aua whenua e te katenga ranei o aua huarahi mehemea he take whakahe tika a ratou mo te mahinga o taua mahi mo te katoa mo te tangohanga ranei o aua whenua a mo te katenga ranei o aua rori me tuku-a-tuhituh mai a ratou whakahe i mua o te 27 o nga ra o Oketopa 1937 he ra tenei kaore i neke atu i te wha tekau o nga ra mai i te ra tuatahi i perehitia ai tenei whakaaturanga ki te Kaute Kaunihera o Rakarana ki tona tari i Waingaro Rori Ngaruawahia.
KUPU APITI TUATAHI.
| Te Nut o te whenua e hiahia ana kia tangohia. | Waati o | Poraka, | Takiwa Ruuri o. | Te Kara o te Mapu. |
|---|---|---|---|---|
| E. R. P. | ||||
| 0 2 19 | Rota 206, Pariha o Karamu | VII | Alexandra | Puruu. |
| 0 0 33 | Rota 197D, Pariha o Karamu | " | " | Whero. |
| 0 3 17 | Rota 197D, Pariha o Karamu | " | " | Whero. |
| 0 0 9 | Rota 197D, Pariha o Karamu | " | " | Whero. |
| 0 0 23 | Waahi Rota 198, Pariha o Karamu | " | " | Kowhai. |
| 0 2 35 | Rota 1, D.P. 7760, Waahi Rota 198, Pariha o Karamu | " | " | Puruu. |
| 0 0 11 | Kaniwha ni wha (riu o te awa) | " | " | Puruu. |
Kei runga i te mapi 28954 a kei roto i te Kaute o Rakarana.
KUPU APITI TUARUA.
| Te nut o nga waahi o te rori e hiahia ana kia katia. | E pe ana a e haere ana ma roto i. | Poraka, | Takiwa Ruuri o. | Kara o te Mapu. |
|---|---|---|---|---|
| E. R. P. | ||||
| 0 1 33 | Rota 206, Pariha o Karamu | VII | Alexandra | Kakariki. |
| 0 0 34 | Rota 206, Pariha o Karamu | " | " | " |
| 0 0 4 | Rota 197D, Pariha o Karamu | " | " | " |
| 0 2 24 | Rota 197D, Pariha o Karamu | " | " | " |
| 0 0 22 | Rota 197D, Pariha o Karamu | " | " | " |
| 0 1 9 | Rota 1, D.P. 7660, Waahi Rota 198, Pariha o Karamu | " | " | " |
| 0 3 18 | Waahi Rota 198, Rota 1 me 9, D.P. 7660, Waahi Rota 198, Pariha o Karamu | " | " | " |
Kei runga i te mapi 28954 kei roto i te Kaute o Rakarana.
G. H. SMITH,
Karaka o te Kaute.
Ko tenei Whakaaturanga i perehitia tuatahitia i te 7 o nga ra o Hepetema 1937 ki roto i te nupepa i te te Waikato Times ki Hamilton.
431
THE RAGLAN COUNTY COUNCIL.
NOTICE OF INTENTION TO TAKE LANDS FOR ROADS AND CLOSE PORTIONS OF ROADS.
In the matter of the Public Works Act, 1928, and the Counties Act, 1920.
NOTICE is hereby given that the Raglan County Council proposes under the provisions of the above-mentioned Acts to execute a certain public work—namely, altering the course of a road—and for the purpose of such public work the lands described in the First Schedule hereto are required to be taken; and, further, that it is proposed to close the portions of road described in the Second Schedule hereto.
Notice is further given that a plan of the lands so required to be taken for roads and of the portions of road proposed to be closed is deposited in the public offices of the Clerk to the said Council at Ngaruawahia and is open for inspection by all persons during ordinary office hours. All persons affected
Next Page →
PDF embedding disabled (Crown copyright)
View this page online at:
VUW Te Waharoa —
NZ Gazette 1937, No 64
NZLII —
NZ Gazette 1937, No 64
✨ LLM interpretation of page content
🏗️
Notice of Intention to Take Lands for Roads and Close Portions of Roads by Raglan County Council
(continued from previous page)
🏗️ Infrastructure & Public WorksRoad Alteration, Land Acquisition, Raglan County
- G. H. Smith, County Clerk
🏗️ Notice of Intention to Take Lands for Roads and Close Portions of Roads by Raglan County Council (Maori Version)
🏗️ Infrastructure & Public WorksRoad Alteration, Land Acquisition, Raglan County, Maori Language
- G. H. Smith, County Clerk
🏗️ Notice of Intention to Take Lands for Roads and Close Portions of Roads by Raglan County Council (English Version)
🏗️ Infrastructure & Public WorksRoad Alteration, Land Acquisition, Raglan County
- G. H. Smith, County Clerk