International Telegram Conditions




3228 THE NEW ZEALAND GAZETTE. [No. 104

24

  1. A telegram consisting merely of the address—i.e., without text—may be
    accepted for transmission, but a text formed entirely of one or more signs of punctua-
    tion is not admitted.
  2. The telegram to be transmitted must be legibly written in characters which
    have their equivalents in the official table of telegraph signals. The name of the sender
    may be transmitted either in full or in an abbreviated form, or if so desired need not
    be transmitted ; but the sender or his representative must sign his name at the foot
    or on the back of the telegram form, adding, if required, his address.
  3. The different parts forming the telegram must be written in the following order :
    (1) Supplementary instructions, (2) address, (3) text, (4) signature.
  4. The sender of a private telegram is bound to prove his identity when requested
    to do so by the office of origin. He has, on his part, the right of including in his
    telegram the legalisation of his signature in such a manner as is prescribed by
    the laws of the country of origin. He may have the legalisation transmitted either as
    written or by the formula, “ Signature legalised by ...... ”
  5. The office verifies the genuineness of the legalisation. Except when the signa-
    ture is known to it, the office can only regard it as authentic if it bears the seal or stamp
    of the certifying authority. Otherwise, it must refuse to accept or transmit the
    legalisation.
  6. The legalisation, as transmitted, is counted in the number of words charged
    for. It is placed after the signature of the telegram.
  7. Any instructions the sender may wish to give relative to delivery, prepayment
    of reply, acknowledgment of receipt, &c., must be written immediately before the
    address of the telegram, and be charged for. These instructions may be written in the
    abbreviated form shown below, when they will be, respectively, charged for as one
    word, namely :—
    = D = for Urgent.
    = RPx = " Reply paid, x words.
    = RPDx = " Reply paid urgent, x words.
    = TC = " Collated.
    = PC = " Telegram with telegraphic
    acknowledgment of re-
    ceipt.
    = PCD = " Telegram with urgent tele-
    graphic acknowledgment
    of receipt.
    = PCP = " Telegram with postal ac-
    knowledgment of receipt.
    = FS = " To follow.
    = PR = " Post registered.
    = XP = for Express paid.
    = XP fr. x = " Express paid, x francs.
    = XPT = " Telegraph express paid.
    = XPP = " Express-paid letter.
    = RO = " To be delivered open.
    = MP = " To be delivered to ad-
    dressee only.
    = J = " Day.
    = TR = " Telegraph restante.
    = GP = " Post restante.
    = GPR = " Post restante registered.
    = TMx = " Telegram with x addresses.
    Communicate all ad-
    dresses.

The sender of a multiple telegram must insert these instructions before the address
of each addressee to whom they apply, but in the case of an urgent or collated multiple
telegram it will be sufficient if the instructions relative to urgency or collation be
written once only before the first address.
15. The address of a telegram must contain at least two words, the first designat-
ing the addressee, the second indicating the terminal telegraph office.
16. The address must contain all particulars necessary to insure delivery of the
telegram to the addressee without search or request for further information. For
large towns the name of the street and number must be given, or, failing this informa-
tion, the profession of the addressee or other particulars calculated to be of use must
be given.
17. The name of the office of destination in the address of a telegram, if written in
accordance with the entry in the first column of the Official Nomenclature, is counted
as one word. When the name of the office of destination has not yet been published in
the Official Nomenclature, the name of the country or territorial subdivision must be
given. This is also the case for offices of the same name whenever doubt may arise as
to the direction to be given to telegrams until publication of the next edition of the
Official Nomenclature in which these offices are to be distinguished from each other.
18. Telegrams the addresses of which are not in accordance with the conditions of
clauses 15 and 17 must be refused. In other cases of insufficient address telegrams
must only be accepted at the sender’s risk if the sender persists in forwarding them.
19. In all cases the sender must bear the consequences of insufficiency of address.



Next Page →



Online Sources for this page:

VUW Te Waharoa PDF NZ Gazette 1908, No 104





✨ LLM interpretation of page content

🚂 Conditions for International Telegrams (continued) (continued from previous page)

🚂 Transport & Communications
Telegrams, International transmission, Addressing, Text, Signatures, Legalisation, Delivery instructions, Abbreviations, Office of destination, Sender's risk