✨ Local Government and Trade Notices
604
THE NEW ZEALAND GAZETTE.
[No. 31
Local Bodies Act, 1886,” and their amendments: such rate to be for the purpose of paying off principal and interest for an additional loan of 10 per cent. of the amount of the original loan of £5,000 obtained under the said Acts, and shall be an annually-recurring rate, payable in one instalment on the 1st day of May, 1893, and on the same day of each year following until the loan in respect of which the said rate is made is paid off.
I hereby certify that the special order, of which the above is a copy, was duly passed in accordance with the provisions of sections 75 and 76 of “The Road Boards Act, 1892,” at a meeting of the Upper Wangaehu Road Board, held at Mangamahu, on the 2nd day of April, 1892.”
ALLAN ROBINSON,
Clerk.
Mangamahu, 4th April, 1892.
Result of Poll for Proposed Loan, County of Collingwood.
Colonial Secretary’s Office,
Wellington, 11th April, 1892.
THE following notice, received from the Chairman of the Collingwood County Council, is published in accordance with “The Local Bodies’ Loans Act, 1886.”
P. A. BUCKLEY.
RESULT OF POLL.
THE following is the result of the poll of ratepayers on the proposal to raise a loan of £2,000 for extension of East Takaka Road and Bridge at Paine’s Ford:—
Total ratepayers, 274; total votes, 295. For, 149 ratepayers, 172 votes; against, 3 ratepayers, 3 votes; informal, 3 ratepayers, 3 votes.
As a majority of ratepayers, exercising a majority of votes, have voted in favour of the proposal, I hereby declare it to be duly carried.
County Council Office,
Takaka, 5th April, 1892,
W. C. RILEY,
Chairman.
I, William Calverly Riley, Chairman of the Collingwood County Council, do solemnly declare that all proceedings required by “The Counties Act, 1886,” and “The Local Bodies’ Loans Act, 1886,” taken in obtaining the sanction of the ratepayers of the Takaka Riding to the proposal for a loan of £2,000 for extension of East Takaka Road and Bridge at Paine’s Ford, have, to the best of my knowledge and belief, been duly taken, and that the resolution in favour of the proposal has been duly carried.
W. C. RILEY,
Chairman.
Declared before me, at Collingwood, this 8th day of April, 1892—Edmund Davidson, J.P.
Translation of a Spanish “Royal Order” and Article 13 of the New Spanish Tariff.
Department of Trade and Customs,
Wellington, 8th April, 1892.
THE following translation of a Spanish “Royal Order,” together with Article 13 of the new Spanish Tariff, is published for general information.
J. BALANCE,
Commissioner of Trade and Customs.
ROYAL ORDER.
(Translation.)
Madrid, 13th January, 1892.
CONSIDERING the inquiries which have been addressed to this Ministry with regard to the interpretation of Articles 1 and 6 of the Royal Decree of the 31st December last, as to the date on which the new tariff is to come into force, and as to the duties which are to be charged on goods from countries whose commercial treaties with Spain terminate on the 30th June next;
And considering that England and the Netherlands continue to enjoy up to the 30th June next the benefits in general which are secured to them by their respective treaties in addition to those contained in the treaties concluded between Spain and Germany on the 12th July, 1883, and with France on the 6th February, 1882;
His Majesty the King, and in his name the Queen Regent, decrees,——
-
That merchandise which enters the Customs lines of Spain, either by sea or land, until midnight of the 31st of this month of January, will enjoy the benefits of the tariff now in force, inasmuch as the new tariff does not come into force till the 1st February next.
-
In accordance with the above article, the Customhouses will remain open until midnight in order to receive the manifests and way-bills. On these documents will be entered carefully the hour at which they are presented, provided always that they conform with the Marine and Sanitary Regulations of the port of entry.
-
Merchandise of British or Dutch origin will continue to enjoy to the 30th June of the present year the benefits of the duties contained in the tariffs, Letter (B), annexed to the Treaties of Commerce and Navigation between Spain and Germany of the 12th July, 1883, and of France of the 6th February, 1882.
-
In order that the duties in those tariffs (which were annexed to the treaties for merchandise to which the said tariffs refer) may be applied, it is necessary that a certificate of origin should be presented at the Customhouse, drawn up in the form laid down in Rule 12 of the new tariff approved of by the Royal Order of the 31st December, 1891.
-
All British and Dutch goods not specified in the above tariffs, Letter (B), annexed respectively to the French and German treaties, will, up to the 30th July, 1892, pay duty in accordance with the second column of the new tariff approved by the Royal Decree of the 31st December, 1891.
-
Goods of Finnish origin comprised in the tariff, Letter (B), annexed to the Treaty of Commerce and Navigation between Spain and Russia of the 2nd July, 1887, will, up to the 30th June of the present year, pay in accordance with the duties specified in the above tariff, Letter (B), it being understood that, in order to enjoy this privilege, Finnish goods must be imported direct from Finland without transshipment on the voyage; no necessity of justifying their origin by means of a certificate being required.
-
The regulations referred to in Rule 8 of the tariff of the 31st December last, as well as that at present in force, are those laid down in the Law of Commercial Relations with the Colonies of the 30th June, 1882, as well as in the Article 13 of the Budget Law of the 29th June, 1887; and they are only of a temporary nature, which will last until the treatment to which the foreign flag will be subjected in the trade and navigation between the Peninsula and the colonies has been definitely settled.
-
For the carrying out of the preceding regulations relative to British, Dutch, and Finnish goods the Customhouses must refer to the official edition of the tariff of the 31st December, 1889, which is still in force, and which contains the respective Treaties of Commerce.
By order of Her Majesty, I state this for your information and guidance.
I have, &c.,
CONCHA.
The Director-General of Indirect Taxation.
CERTIFICATES OF ORIGIN. — SPAIN.
[Extract from Spanish Tariff of 1892.]
FACULTY is reserved to the Minister of Finance to require the presentation of a certificate of origin in order that the duties in the second column of the tariff, or those which may be subsequently settled with foreign nations, may be charged on their merchandise.
Certificates of origin will be drawn out in conformity with the following rules:—
-
The certificate will consist of an official declaration made by the producer or manufacturer, or an authorised person on his behalf, before the local authority of the place of production or deposit in the producing State, that the merchandise to which the certificate refers is his manufacture or the produce of his industry. The Spanish Consuls for the districts concerned will legalise the signatures of said authorities, who may be, according to the regulations of each country, the Mayor, the Chamber of Commerce and Navigation, the police authorities, Public Notaries, and also Directors of Customs.
-
The certificate will set forth the number, marks, enumeration, &c., gross weight of the packages, &c., the material or class of the merchandise, specifying definitely, as regards yarns and tissues, whether they are of cotton, hemp or flax, wool or silk, or a mixture of these materials.
-
The certificates can come drawn up in Spanish or French. When presented drawn up in other languages, they will be translated into Spanish, at the choice of the merchant, by sworn interpreters, by interpreting ship-brokers, by commercial brokers, by the Boards of Agriculture, Industry, and Commerce of the locality, or by the Consuls of the countries to which the merchandise appertains.
The faculty for making translations is optional on the part of Boards of Agriculture, Industry, and Commerce, which are entitled, but not obliged, to do them.
-
When certificates are presented drawn up in the language of the country of origin and likewise in Spanish, the Spanish version will be treated as null, and the translation will be effected in the form above indicated.
-
Certificates of origin of Chinese and Japanese produce, especially destined for Spain, will be drawn up in Spanish at the Spanish Consulates in those countries, with the Consul’s visa attached; and vessels carrying such produce can transfer it to other bottoms without prejudice to the benefits to which it may be entitled, so long as the transshipment be justified.
Should a merchant receive certificates wanting in the afore-mentioned formalities, he may return them, before
Next Page →
✨ LLM interpretation of page content
🏗️
Special Order by Upper Wangaehu Road Board
(continued from previous page)
🏗️ Infrastructure & Public Works4 April 1892
Special Order, Road Board, Loan, Mangamahu
- Allan Robinson, Clerk
🏗️ Result of Poll for Proposed Loan, County of Collingwood
🏗️ Infrastructure & Public Works11 April 1892
Poll, Loan, Collingwood County, Takaka Road
- P. A. Buckley, Colonial Secretary
- W. C. Riley, Chairman
- Edmund Davidson, J.P.
🏭 Translation of Spanish Royal Order and Tariff
🏭 Trade, Customs & Industry8 April 1892
Spanish Tariff, Royal Order, Customs, Trade Regulations
- J. Balance, Commissioner of Trade and Customs
- Concha, Director-General of Indirect Taxation
NZ Gazette 1892, No 31